Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2026 Всички права са запазени

Шекспир в новия превод: Поглед към пиесата "Венецианският търговец"

| обновено на 21.02.25 в 13:33
Проф. Шурбанов в библиотеката на Софийския университет
Снимка: личен архив

Постановката на "Венецианският търговец" от Уилям Шекспир, представена на сцената на Народния театър "Иван Вазов" под режисурата на Явор Гърдев, предлага задълбочен и актуален поглед върху класическата пиеса. Този спектакъл, съчетаващ модерна визия и уважение към оригиналния текст, е подплатен с нов превод, създаден от проф. Александър Шурбанов.

Проф. Шурбанов споделя, че при превода си се е стремил да остане верен на стилистиката и поетичността на Шекспировия език. Той подчертава значението на ритмичната структура и нюансите на оригиналния текст, отбелязвайки, че "осъвременяването на текста е работа на режисьора". Преводът не просто предава смисъла на репликите, а също така запазва ритъма и емоционалната им сила, което е от съществено значение за разбирането на пиесата в театралната зала.

Режисьорът Явор Гърдев от своя страна акцентира върху актуалността на темите, заложени в пиесата, като разглежда сблъсъка на култури и идентичности в съвременен контекст. Според него конфликтите във "Венецианският търговец" не могат да бъдат сведени само до етнически или религиозни различия – те са по-дълбоки, произтичащи от "природен плам" – израз, който проф. Шурбанов използва в своя превод.

В звуков запис, създаден от писателя и драматург Георги Тенев, проф. Шурбанов разсъждава върху значението на поетичния език в ренесансовите пиеси. Той подчертава, че често в театъра не се разбира разликата между прозаичните и стихотворните текстове, а това е съществено за разкриването на смисъла. "Смисълът е в самата постройка на езика – стихът създава акцентите, той създава логическите ударения вътре", отбелязва той и изразява задоволство от факта, че Явор Гърдев напълно осъзнава тази особеност на драматургията на Шекспир.

Слушайте!

Писателят, драматургът и режисьорът Георги Тенев сподели в ефира на „Нашият ден“ своето мнение относно критическия отзвук на спектакъла "Венецианският търговец". Той подчерта важността на критиката като неотменна част от всяко изкуство – отражение на творческия процес и двигател на неговото развитие.

Значението на професионалната критика

Тенев наблегна на това,  че без сериозна, професионална критическа оценка, изкуството не може да се развива. За него критиката е не само анализ на творбата, но и ключов инструмент за осветяване на силните и слабите й страни. Според него, в днешно време и театралната, и кино критиката са в известен упадък – явление, което не е типично само за България, а се наблюдава и в световен мащаб.

„Венецианският търговец“ – нещо повече от театрален успех

Според него внимание заслужава фактът, че спектакълът е отличен с три номинации на предстоящите награди ИКАР, включително две от най-централните категории – за водеща мъжка роля (Самуел Финци) и за режисура. За Тенев това е знак, че става въпрос за нещо повече от просто успешен театрален проект. 

В контекста на представения спектакъл, Тенев разкрива по-широк социален коментар – почти всяка съвременна институция или явление в нашето общество изглежда действа в противовес на девиза „Съединението прави силата“, който нашият герб носи. Вместо да се обединяваме, ние сме постоянно разединени. Той споделя, че "високата драматургия, която в продължение на векове е осветлявала европейската култура и цивилизация, отново трябва да ни бъде на помощ". 

Слушайте!

По публикацията работи: Зоя Димитрова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Емил Янев, Маргарита Бойчева и Еленко Касалийски (отляво на дясно)

Един следобед сред вкаменения лес

В епизод 613 "Трамвай по желание" прави радиопремиера на пълнометражния документален филм "Потопът и вкаменената гора", с режисьор Еленко Касалийски и по сценарий на Маргарита Бойчева. "Потопът и вкаменената гора" е филм за уникалния в световен мащаб природен феномен Вкаменената гора, който се намира на дъното на Черно море. Това е филм за..

публикувано на 27.11.25 в 17:35

Какво са превеждали и чели българите от първата половина на XIX век

Книгата на Николай Аретов "Преводната белетристика от първата половина на ХІХ век. Развитие, връзки с оригиналната книжнина, проблеми на рецепцията" разглежда изчерпателно преводните творби в периода от възникването на новата българска литература до Кримската война (1854-1856).  Авторът се спира върху развитието на "повествователната техника,..

публикувано на 27.11.25 в 17:05

Сливенският театър представя спектакъла "Боряна" в София

Драматичният театър "Стефан Киров" - Сливен гостува в София с най-новия си спектакъл – "Боряна". Постановката по пиесата на Йордан Йовков е дело на Петър Денчев. Ролята на Боряна изпълнява актрисата Мария Манолова. "Темата за избора присъства много силно в пиесата, но тя присъства и днес -   ние не си даваме сметка, че нашият избор има..

публикувано на 27.11.25 в 16:25

Четирима художници с изложба в галерия "Стубел"

Валери Чакалов, Красимир Добрев, Красимир Карабаджаков и Стефан Божков откриха снощи обща изложба с най-новите си творби, създадени в последните години. Валери Чакалов работи в областта на графиката, живописта и неконвенционалното изкуство.  Красимир Карабаджаков "притежава изключително освободено образно мислене, а експресионистичните му картини..

публикувано на 27.11.25 в 16:13

Любовта като най-голямото бедствие в "Примадони"

На 28 ноември 2025 г. Сатиричният театър "Алеко Константинов" ще представи премиерата на комедията "Примадони" от Кен Лудвиг – една от най-енергичните и забавни пиеси на съвременната американска сцена. Постановката е на режисьора Калин Сърменов, който среща зрителите с остроумния свят на Лудвиг, изпълнен с обърквания, маскировки, влюбени герои..

публикувано на 27.11.25 в 15:50