Жената винаги е била повече от това, което се вижда с просто око. Тя е тихият глас в сенките на историята и същевременно гръмовната сила, която сътворява и променя светове. Жената е посланик на красотата, на нежността, но и на непреклонната воля. Всяка епоха ѝ е давала различни роли, понякога ѝ е отреждала втори план, друг път я е издигала на пиедестал. Но едно е сигурно, нейното присъствие е неотменно, защото без нея светът би бил лишен от цвят, от ритъм, от съзидателност.
Когато една жена живее в света на думите, те оживяват. Шепнат истории, които обикалят световете, превеждат се на различни езици, откриват нови хоризонти. Нашата гостенка тази нощ е именно такъв глас – изкушена от изкуството на поезията, превода и силата на културната дипломация. Димана Иванова не само пише, но и изгражда мостове между култури и езици, между Изтока и Запада, между литературата и дипломацията.
Родена във Варна, през годините пътят я отвежда в София, Прага, Братислава, Лондон, за да достигне до настоящата си роля като културен референт и консулски служител в Словашкото посолство в София. Думите ѝ преминават през граници, извисяват се над националности и политически различия, стигат до читатели на поне петнадесет езика. Поетични пристанища, в които поспираш, за да намериш себе си.
Димана е носител на редица престижни литературни и преводачески награди, но онова, което отличава творческия ѝ почерк, е усещането за свобода и мелодичност в нейните стихове. Тя съчетава дълбочината на славянската душа с фината изтънченост на френската поетична традиция, вдъхновява се от мистичните пейзажи на Средна Европа и от безбрежните пространства на морето, което носи в себе си от детството.
Димана Иванова споделя за жените като културни дипломати, за ролята на литературата в изграждането на духовни мостове между народите, за женските гласове в поезията и тяхното място в днешния свят. Ще се спрем и на превода. Това тънко изкуство на пресъздаване, в което душата на текста трябва да остане жива, дори когато се изрича на друг език.
Димана Иванова е магистър по лавянска филология с профил чешки език и литература и френска филология. Доктор по сравнително литературознание на Карловия университет в Прага. Два пъти е носител на наградата за млади чешки преводачи от конкурса “По стъпките на Григор Ленков”, организиран от Чешки център в София, както и на награда на Съюза на българските преводачи за най-добър превод от български на чужд език (2017). Автор е на три стихосбирки на български език. Нейни поетични книги излизат и на словашки и на сърбохърватски език. Нейни стихове са преведени и публикувани на петнадесет езика, участвала в множество международни поетични фестивали и антологии в Чехия, Словакия, Румъния, Турция, Хърватска, Сърбия и Тунис. От март 2020 до май 2023 работи като координатор на литературни и образователни проекти към Чешки културен център в София, а в момента работи в Словашко посолство в София като културен референт и консулски служител. Член на Съюза на чешките и български журналисти, Съюза на българските преводачи, Хърватското книжовно дружество, Чешко-словашката асоциация по сравнително литературознание и др.
Още по темата в интервюто на Станислава Пирчева с Димана Иванова в "Нощен Хоризонт".
Не е възможно да бъдат ограничени сериозни проблеми, свързани с отглеждането на животни във ферми за кожи. Това обяви Европейският орган за безопасност на храните ( ЕОБХ ) в научно становище , публикувано по-рано тази седмица. Не е възможно да бъде гарантирано хуманното отношение към животните във фермите за кожи, сочат изводите от научното становище на..
От есента в Италия влизат в сила задължителни проверки от страна на банките на незабавните банкови преводи. Целта е да се избегнат грешки относно получателя на този вид банкови преводи. Италианската банкова асоциация (ABI) уточнява, че когато трябва да се извърши дори стандартен банков превод, банката ще уведомява клиента: дали въведените данни..
Северните страни от скандинавския регион преживявяват "безпрецедентна" гореща вълна, пише "Гардиън". Учени отчитат най-дълга поредица от дни с температури над 30 °C в региона от последните 60 години. Хладният скандинавски климат е подложен на "безпрецедентна" гореща вълна, засилена и удължена от замърсяването с въглерод, причинено от човешката..
Горещите вълни подлагат електроенергийната система на Европа на изпитание заради нарастващата употреба на климатици. Рекордни температури доведоха и до временно спиране на електроцентрали, пише "Файненшъл Таймс" (FT). Испания в очакване на нова гореща вълна Юни беше най-горещият месец в историята на Западна Европа, като доведе до повишена..
Акциите на европейските банки достигнаха най-високи нива от 2008 г., пише "Файненшъл Таймс" (FT). Акциите на най-големите банки в Европа са изкачиха до най-високите си стойности след световната финансова криза, като рязкото покачване на дългосрочните лихвени проценти е тласнало печалбите нагоре. Въпреки че банковите акции рязко паднаха в петък, след..
Възстановено е движението на пътя София - Варна при пътния възел Боаза в Ловешко, където по-рано пламнаха сухи треви и храсти. Заради пожар е затворен пътят София - Варна Екипи огнеборци остават на място, за да доугасят отделни огнища на локализирания пожар. Пожарът към момента е овладян, в гасенето са се включили общо четири пожарни екипа,..
Административният съд – София област отмени като незаконосъобразно разпореждане на Съвета за електронни медии (СЕМ) от 15 юли за допускане на предварително изпълнение на решението на СЕМ за прекратяване на процедурата за избор на генерален директор на Българската национална телевизия (БНТ). Това се посочва в определението на съда от 1 август, като от..
Освен със своите милиони декари, засети със зърнени култури, Добруджа винаги е била прочута и със своята вкусна, хрупкава и сладка диня . Пред..
На 30 юли се навършиха 157 години от гибелта на Стефан Караджа. Паметта му бе почетена в Русе, където умира от раните си, а денят е повод да разкажем и..
Преди ден стартира новият археологически сезон в района на селищната могила Юнаците край Пазарджик. Проучванията продължават вече няколко десетилетия,..