Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Размисли и страсти за "превода" на "Под игото"

| обновено на 05.12.19 в 14:53

Жители на Сопот изразиха недоволството си от „превода“ на съвременен български език на романа "Под игото".  Те се събраха пред къщата музей на Иван Вазов с плакати с надписи "Под игото е нашата история" и "Не редактирайте гения".

Протестиращите заявиха, че са възмутени от подмяната на над 6000 архаични думи в новото издание на романа. Идеята на така наречения „превод“ е езикът на Вазов да бъде приближен до този от днешния ден , за да бъде по-разбираем за учениците . „Да, има трудни думи, но миналото не трябва да се опростява, а да се разбира“, каза Борислава Петрова, директор на къщата музей "Иван Вазов".

Кметът на Сопот Деян Дойнов подчерта от своя страна, че „не трябва да такива икони като "Под игото", които представляват национално богатство, да бъдат по един или друг начин манипулирани, интерпретирани и представяни на съвременните поколения. "Напротив, ние трябва да ги съхраним в автентичен вид“ , каза Дойно. Той добави, че "този съвременен превод няма място" и призова издателите "да съберат цялото издание на някоя поляна и да го изгорят". 

Дойнов каза, че ще внесе и декларация в местния парламент, която да бъде гласувана от общинските съветници.              

Вълненията в родния град на Вазов станаха повод да потърсим мнението на децата, които изучават романа „Под игото“ за това дали го четат лесно. Откриваме 7 „в“ клас на ОУ „Алеко Константинов“ в час по литература. Децата са изучавали „Под игото“ миналата година. Повечето са чели части от книгата и си ги спомнят.

Момчетата и момичетата признават обаче, че са срещнали трудности в разбирането на някои думи и изрази. Всеки от тях обаче намира собствен начин да се справи с думите, които не разбира.

Учителката на 7 „в“ по литература тази година е Силвия Милева и е на мнение, че и в учебниците е направено необходимото, за да може децата да се справят с  езика в двата епизода от „Под игото“, които се учат: „Представлението“ и „Радини вълнения“.

Попитахме учениците и учителката им дали приемат издание на „Под игото“, в което не под линия, а директно на съвременен български език да са преведени архаичните думи и изрази. Чуйте ги в репортажа на Екатерина Костова в звуковия файл.

Дебатът за „Под игото“ се разгаря в края на кариерата на Силвия Милева като учител. Тя признава, че има разлика във възприятието на романа преди и сега. Учителката остава на мнение, че класиката трябва да се учи в оригинал.  

                                         


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия

Още от категорията

Не е вярно, че ще има 30% ръст на туристическите цени за лятото

Румен Драганов от Института за анализи и оценки в туризма опроверга очакването, че в летния сезон цените у нас ще са с 30% по- високи, каквото се каза вчера на среща на министъра на туризма Мирослав Боршош с туроператори. Цените за новия сезон са договорени още миналата година, той се продава отдавна на европейските пазари. Близо 20% от..

публикувано на 06.02.25 в 16:45

Историята се учи с преживяване и като приказка

Иновативен подход в часовете по история прилага преподавалят Генка Геройска. Те преподава на учениците от Основно училище "Гео Милев" в село Белозем. При изучаването на Седемте чудеса на античния свят учениците са изработили умалени модели на пирамидите в Гиза, висящите градини на Семирамида и Александрийския фар. Нейният подход е отличен в..

публикувано на 06.02.25 в 16:37

Който иска контрол на цените, нищо не разбира или е популист

Опитът да се контролират цените на стоки и услуги е еднозначен и той е, че абсолютно не работи, коментира пред Радио Пловдив финансовият експерт Любомир Дацов. Подобни практики, смята той, обслужван целите на силните правителства или някакви популистки интереси.  "Няма как да се решат структурни проблеми с мерки за контрол върху цените. Това..

публикувано на 06.02.25 в 15:59

Заради улица без достъп мъж от село Брезе почина

64-годишен жител на девинското село Брезе почина вчера, защото линейката не могла да стигне до дома му, който е на черен път без асфалт.  Мъж от Брезе почина, линейка не могла да стигне до дома му Наложило се кметицата на селото Ирина Кочовска да организира няколко мъже, които да свалят човека на носилка до линейката, където да му подадат..

публикувано на 06.02.25 в 14:57

Парламентът е място за смислено говорене, а не за бой

Агресията в НС не е нещо ново, но същевременно едва ли предизвиква кой знае какъв интерес. В крайна сметка парламентът е място за говорене, а не за бой, заяви в предаването "Точно днес" политологът Страхил Делийски. "Трудно ми е да си представя, че може да има друг прочит освен прочита на деформираната представа за НС и политическата култура. Тя е..

публикувано на 06.02.25 в 10:22