Романът „Живи“ от китайския писател Ю Хуа, нареждан сред 10-те най-влиятелни китайски книги на 90-те години на ХХ век, излезе и на български език . Преводът е на Стефан Русинов, изданието е на „Жанет45“.
Книгата е сред най-превежданите в чужбина, продадена е в над 15 милиона екземпляра. Оттогава "Живи" неизменно попада във всевъзможни класации за най-добри книги, включително в престижния списък на седмичника „Яджоу джоукан“ за стоте най-добри китайскоезични литературни произведения на XX век.
За екранизацията през 1994 г. режисьорът Джан Имоу печели Гран при от кинофестивала в Кан, отстъпвайки само на „Криминале“ на Тарантино.
Преводачът Стефан Русинов представи в интервю за Радио Пловдив романа като история, хроника на ХХ век, която разказва за републиканския Китай, Културната революция, японското нашествие, през образа на главния герой Фу-гуей, който преживява гражданската война в Китай, а после и глада и политическата компании на ранната комунистическа власт.
Въпреки че името на романа е „Живи“, в него има много неправда и смърт, но авторът, специално за българското издание е казал, че в него има и оптимизъм
Стефан Русинов е роден през 1984 г. в Сливен. След магистратура по превод и редакция в Софийски университет „Св. Климент Охридски“ и още една, по съвременна китайска литература в Централнокитайския педагогически университет в гр. Ухан започва да внася художествена литература на български език. По думите на негови колеги от университета е мечтаел за това още от първи курс, макар че самият той не си спомня.
Досега в негов превод са излезли книгите Един ден на У Цин, Изплези си езика на Ма Дзиен (награда за млад преводач Елена Мутева на Съюза на преводачите в България), Изтезание със санталово дърво на Мо Йен (номинация за Национална награда Христо Г. Данов в раздел преводна художествена литература), Къщата на улица Манго на Сандра Сиснерос (номинация за награда Кръстан Дянков на Фондация Елизабет Костова), Трите тела на Лиу Цъсин и др.
Той пише публицистика на културна тематика, води поредицата Китай отвътре за документални статии от китайски писатели в онлайн изданието Тоест и преподава китайска култура и художествен превод в Софийския университет.
Цялото интервю със Стефан Русинов е в звуковия файл.
В Регионалния природонаучен музей в Пловдив започва тридневен "Фестивал на пеперудите" 2025. В програмата на фестивала са включени изложби, творчески ателиета, лекции и образователни дейности, подходящи за всички възрасти. Специален акцент в програмата е лекцията на ентомолога доц. д-р Марио Лангуров на тема „Пеперудите на България“, която той ще..
Майсторът на колажа Маргарита Джарова открива изложба в галерия „Резонанс“ по случай своя 75-годишен юбилей. Художничката е сред малкото български автори, които се занимават активно с техниката на колажа. Джарова е била дългогодишен директор на Художествената гимназия в Пловдив, както и основател на форума „Арт колаж“, на който са..
К нига та „Обратно броене" , на пловдивския поет и хайку майстор Владислав Христов, излезе в Северна Македония. Издателство „ PNV Publishing”, Скопие, представя книгата. Основател на издателството е известната писателка и преводачка Юлияна Величковска. Преводът на книгата е на Иван Шопов, който освен преводач е и много..
Министерството на културата обяви номинациите за Националната награда „Христо Г. Данов”, които са в 8 категории. За наградата за автор са номинирани: Георги Господинов за книгата „Градинарят и смъртта“ (Издателство „Жанет 45“), Неда Антонова за книгата „Плодовете зреят нощем“ на „ИК Хермес“ и Яница Радева за книгата „Годината, която започна в..
От днес до 7 октомври художникът Милко Божков гостува на галерия "Дяков" със специално нарисуваните за камерното пространство на галерията платна, събрани в изложбата "Планината". Галерията работи с Милко Божков от 1997г. и е представяла негови изложби във всички жанрове, в които той работи- живопис, графика, акварел. Милко Божков..