Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Съветите на проф. д.ф.н. Александър Шурбанов за изграждането на добър преводач

Проф. д.ф.н. Александър Шурбанов
Снимка: Пламена Бачийска

Освен владеенето на чужд език добрият преводач трябва да владее и добре родния си език. Това каза за БНР проф. д.ф.н. Александър Шурбанов, учен, преподавател, писател и преводач, виден филолог с широко международно признание.
"Да се чувства у дома си в този език, да не се чувства като дошъл отвън, да усеща с върха на пръстите си, че това е неговата същност - българският език, това е най-важното", допълни в предаването "Нощен хоризонт" проф. д.ф.н. Александър Шурбанов

Преводачът трябва да бъде верен на това, от което е започнал и верен на тази среда, в която създава преведеното произведение.

"Изграждането на добър преводач се постига с четене на литература, с вникване в чужди преводи, самия преводачески занаят, защото освен изкуство преводът е и умение, което се развива с работа, с вглеждане в чуждия опит, в опита на предишни поколения и с една обич към нещата, с които преводачът не може без обич да се направи добър превод. Не може човек с чиновническо отношение да пристъпва към превода", подчерта той.

По думите му преводачът на поезия трябва на всяка цена да има своя опит в поезията, да не дойде в поезията от друга област. Има такива изключения, понякога доста успешни с работата в поезия.

"Обикновено поезия се превежда най-добре от поет, от човек, който има поетическа нагласа, а има и умение да построява стиха. Както всяко изкуство и поетическото изкуство има свои технически изисквания. Днес много се пише в свободен стих, някои от младите поети имат чувството, че няма никакви правила, стихът е напълно свободен, той  е нещо като проза, няма своя структура, но поезия, в която няма структура, няма вътрешна мелодия, която води стиха това вече не е поезия, това е някакъв друг текст и в свободния стих това важи в най-пълна сила".

Проф. д.ф.н.Александър Шурбанов            Снимка: Пламена Бачийска

Международната конференция "Целият свят е превод" се проведе на 23 април онлайн по повод 80-годишния юбилей на проф. Александър Шурбанов - преводач, есеист, поет. Конференцията се организира от Катедра "Англицистика и американистика" на Факултета по класически и нови филологии на Софийския университет "Св. Климент Охридски".

„Беше много вълнуващо за мен, защото фокусът беше върху моята дейност през изминалите 50-60 години, в които аз успях да работя в няколко области, но беше центрирано главно върху преводаческата дейност, върху превода на художествена литература и то предимно на произведения на писатели от английския ренесанс, с които се занимавам професионално от много време“, изтъкна проф. Шурбанов.

Проф. Шурбанов е всепризнат специалист по английска литература и особено по литературата на английския Ренесанс. Неговите над сто научни изследвания (книги, студии, статии) са публикувани на български и английски език у нас и в чужбина.

Цялото интервю можете да чуете в звуковия файл.

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Тодор Стефанов

Джаз музикантът Тодор Стефанов: Реалността в България извиква чувство на тъга

В "Нощен Хоризонт" ви срещаме с изявения български джаз музикант Тодор Стефанов . Той е завършил Кралската консерватория в Брюксел - специалност "Поп и джаз музика". От 23 години гради музикална кариера в Белгия - свири в клубове, участва в джаз фестивали, композира и преподава музика в British School в Брюксел. "За тези, които..

публикувано на 03.11.25 в 12:10
Жулиета Нелова

Жулиета, която се шегува с трудностите и проплаква с книгите

В рубриката „Горещи сърца“ гостува Жулиета Нелова, която се шегува с трудностите и проплаква с книгите. Някога журналист, сега тя е помощник-частен съдебен изпълнител. Обрати бележат професионалния и житейския път на 60-годишната жена. Тя започва да работи като журналист в местен вестник във Враца в началото на 90-те години. Идва в родния град на..

публикувано на 02.11.25 в 06:05
Карстен Хен

Карстен Хен пред БНР: Четем, за да усетим връзката, която ни липсва в реалността

Немският писател Карстен Хен се завърна у нас с книгата "Златната пишеща машина" . История, насочена към по-малките читатели, в която те ще открият любовта към книгите и историите, скрити в тях. Карстен ме посреща онлайн, настанил се удобно в дома си в Кьолн. Разказва за първите си стъпки към детско – юношеският роман. "Ако имаш деца и си..

публикувано на 27.10.25 в 22:15

Ина Николова: Изкуството помага на децата да израстват като пълноценни и щастливи хора

Животът на Ина Николова е сбъдната мечта. От дете тя мечтае да бъде учител по пиано и целият ѝ професионален и творчески път преминава като музикален педагог. Тя е на 62 години и отскоро е пенсионерка. До последно работи във врачанското училище „Отец Паисий“, което е с насоченост към изкуствата. Там преподава пиано и е корепетитор на средношколския..

публикувано на 26.10.25 в 04:36
Кристияна Стефанова

Кристияна Стефанова: Изгряваш като звезда, задавайки най-обикновен въпрос

На този етап не бих приела политически оферти . Партийното обвързване може да навреди на развитието в журналистическата професия. Това каза пред БНР журналистът Кристияна Стефанова от подкаста "ИнтервюТО" на Ивелин Николов и сайта "Вестоносец". Тя е бивш репортер на телевизия "Евроком". Изслушване на директора "Връзки с обществеността" на..

публикувано на 25.10.25 в 12:48
Силви Вартан

Силви Вартан ще получи специална награда на кино-литературния фестивал "Синелибри"

Награждаването на победителите в кино-литературния фестивал "Синелибри" започва в 19.00 часа в зала 1 на НДК. Певицата с български корени Силви Вартан ще получи специална награда, а самата тя ще връчи приз на полската режисьорка Агнешка Холанд.  Вартан се срещна днес с българските медии и каза, че целият ѝ живот е един парадокс и нейната..

публикувано на 24.10.25 в 18:17
Анете Биерфелд

Анете Биерфелт пред БНР: Всеки един от нас е пътуващо кино

Следващата история, за която ще говорим започва в Буенос Айрес . На прага на манастир се появява малката Фабиола, оставена в кутия за обувки. Годините минават, а младата жена развива интерес към обувките и страст към танците. Докато не се появява дъщеря ѝ Кармелита. Двете поемат на пътешествие, което ги отвежда при нетипичното население..

публикувано на 21.10.25 в 09:57