Първият български роман "Под игото" е преведен на 55 езика. Без да проим последните - на шльокавица и на "съвременен" български. Но произведението на Иван Вазов излиза и като комикс в края на 60-те години на миналия век. В 135 поредни броя читателите на френския вестник „Юманите“ четат за Бойчо Огнянов, Кириак Стефчов, Рада Госпожина, Соколов... 50 години по-късно всички 270 илюстрации са събрани в един том от русенският архитект и франкофон Орлин Неделчев. Той издирва, превежда и публикува творбата на френския художник Жак Наре. Комиксът "Под игото" никога не е излизал като книга.
Става дума за адаптирана версия на романа на Иван Вазов "Под Игото". Комиксът е особена форма изкуство, различна от другите. Фактически това издание има желанието да не кажа претенцията, да представлява един друг поглед, една нова перцепция на романа на нашия Патриарх на литературата. В далечната 1969 година на страниците на френския вестник „Юманите“, на страниците му за култура се появява една комикс лента с адаптация на "Под игото", рисувана от френския художник Жак Наре. Всичките тези епизоди, които са публикувани, както се оказа в продължение на 135 дни и съответно броеве на вестника са великолепни като рисунки. Те са много сдържани, но изключително верни.
От къде е черпил информация художника?
В едно интервю за БТА Паралели през 1970 година художникът Жак Наре признава, че един приятел му е пъхнал в ръцете романа и му е казал да го прочете, защото може и да го заинтересува. Този роман е бил тогавашния превод на "Под игото", издание от 50-60 години. И наистина художникът признава, че му е харесала историята, която е описана в романа, и получава разрешение от редакцията на вестника да дойде в България. Той идва, прекарва няколко седмици заедно със съпругата си, обикалят местата на действие на романа, правят работни ескизи на архитектурата, на носиите, на типажите дори на героите, които те ще пресъздадат след това във вид на картинен разказ. Защото много прецизно и много вярно, във всеки случай достоверно е пресъздаден бита, културата, изобщо сюжета, лицата, персонажите от романа. Очевидно, че с любов е подходил към темата Жак Наре, защото ни е оставил 270 великолепни илюстрации към романа. Нещо което никой никога в България не е правил към който и да е класически роман.
С текста как стоят нещата? Жак Наре не е бил обременен от миналото...
Точно това прави неговият поглед по-ценен, защото той е отстранен. Той е като научен наблюдател, който наблюдава едни събития, на които не е бил свидетел. Той не е емоционално обвързан с тази тема. Що се отнася до езика - самият аз преминах през едни интересни според мен заключения. В началото започнах да превеждам от френския текст. Той се базира на превод на трима български литературоведи от БАН от 50 години, които са превели романа с помощта на французин, който им е помагал за френската изразност на езика. И когато започнах да превеждам съвсем педантично и съвестно, след 10 епизод установих, че текста, който се получава, е някак си вял, неизразен, обикновен текст от някаква рекламна брошура. Дадох си сметка, че това не е правилният подход, защото се получава ефектът на разваления телефон. От български, при това много специфичен български език, какъвто е заложен в романа на Вазов, преминаваме през френския, който волю или неволю изчиства някои особености на езика, защото примерна "заптие" на френски са го превели като полицай - няма как по друг начин да се разбере социалния модус на персонажа. За това реших, че няма да сбъркам ако се върна към оригиналния текст. По него време попаднах на едно издание от 1941 година под редакцията на професор Михаил Арнаудов. Текстът там е тотално истински, автентичен, литературен, Вазов-текст и всъщност аз изчистих тези съмнения от превода от френски, като заложих епизодите така, както са описани в романа на Иван Вазов.
Повече от Орлин Неделчев чуйте в звуковия файл.
Четирима души са с опасност за живота след взрив на газова бутилка в Добрич. Сигналът за битовия инцидент е получен на 22 юли около 20.00 часа, информират от Областната дирекция на МВР в Добрич. Взривът е станал в ж.к. „Христо Ботев“. На място е установено, че вследствие на неправилно използване на газова бутилка тя се е взривила, при което са..
Петият протест в подкрепа на варненския кмет Благомир Коцев ще се проведе в морската столица днес, 23 юли. Сборният пункт по традиция е сградата на Община Варна, а началният час - 18:30, съобщиха организаторите. По-късно акцията ще премине в шествие до площад "Независимост". В София инициативата "Правосъдие за всеки" снощи организира протест под..
Без вода остават днес Шумен, кв. "Макак" и селата Панайот Волово и Белокопитово, съобщават от ВиК. Причината е авария на довеждащия водопровод от яз. "Тича". Спирането ще започне от 9:00 часа, а ремонтът се очаква да завърши в рамките на 24 часа. Според управителя на водното дружеството инж. Иван Пушкаров, се е появил дефект на мястото на заварката..
Правителството ще одобри разпореждането, с което се създава държавното търговско дружество "Магазин за хората". Задачата му ще е да осъществява социално ориентирана търговия. Стоките от първа необходимост, произведени в България, ще се продават с минимална надценка от 10%. Предстои подписване на споразумение с Централния кооперативен съюз,..
Днес ще преобладава слънчево време, но привечер от запад ще се заоблачи и през нощта срещу четвъртък над Североизточна България ще има условия да превали и прегърми. Ще духа слаб до умерен вятър от изток-североизток, следобед по Черноморието подсилен от бриз. Максималните температури във вътрешността слабо ще се понижат спрямо вчера и ще са..
Инициативата „Правосъдие за всеки“ организира протест под надслов „Вън Сарафов, бухалката на Пеевски!“. Той се провежда тази вечер пред Съдебната палата и ще премине в шествие до историческата сграда на Народното събрание и до Орлов мост, съобщава БНР. Протестът е провокиран от решението на Прокурорската колегия да остави безсрочно Борислав Сарафов..
Ози Озбърн, легендарният фронтмен на Black Sabbath и една от най-емблематичните фигури в рок музиката, почина на 76-годишна възраст, предаде Гардиън. Семейството му съобщи: „С дълбока скръб, която думите не могат да опишат, съобщаваме, че нашият любим Ози Озбърн почина тази сутрин. Той беше заобиколен от семейството си и любов. Молим за уважение към..