Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Владимир Зарев, писател: "Всеки превод променя духовния облик на книгата"

Ятаган или сабя посече "Под игото"

Снимка: Колаж на Красимир Каменов

Съвременният превод на романа "Под игото" на Иван Вазов разбуни духовете и много хора се изказаха негативно. Автор на превода е Нели Стефанова- преводач на руски и от английски език. 

Основният мотив на Нели Стефанова- отделни глави от романа се изучават в прогимназията, а по-малките ученици не разбират написаното. Сблъскала се е и лично с проблема- когато синът й бил шестокласник, тя решила да му помогне с импровизиран "превод" на някои от изразите. Натъкнала се обаче и на такива, които за самата нея са неясни: 


"Смъкнах от интернет оригиналния текст на "Под игото" и наслагах скоби след всички думи, които аз самата не разбирам. Впоследствие синът ми зададе още повече въпроси и ми се притекоха на помощ мои приятели османисти, филолози, хора грамотни, учени. Има много русизми – с тях съм се справила самостоятелно, но има много други думи, цитати от Библията на старославянски и без помощта на един монах нямаше да се справя...Първото, "червено" издание на "преведения" роман съдържало 4200 обяснения в скоби. Но ние продължихме да работим с деца. Получих сериозна подкрепа от още повече специалисти, които нямаха смелостта да застанат с имената си. Да "преведеш" "Под игото" наистина е страшно... Второто, "бяло" издание на "Под игото" е вече своеобразен превод, предназначен за най-малките...Всяко едно обяснение в скоби в "бялото" издание е отговор на въпрос, зададен от дете", разказва Нели Стефанова пред "Хоризонт".


Нели Стефанова признава, че е работила върху "Под игото" като преводач, а не като литератор и че нейната версия е алтернатива. Според нея агресивните и отрицателни мнения в мрежата относно този "превод" се дължат на това, че е четен набързо и непрецизно.


Според писателя Владимир Зарев подобен превод премахва същността и духовността на книгата:

"При превод книгата винаги губи част от стойността си, от величието си и от духовността, която носи. Особено, когато става дума за текстове на Вазов. Той сам по себе си е цяла литература, защото е творял във всички области... Има начини учениците да разберат непознатите думи...Да се намесваме в текста, е едно грубо вмешателство и това променя самото произведение. Променя неговият духовен облик"- смята Владимир Зарев.


В книгата на Нели Стефанова са "преведени" цели изрази като например - "Вържи попа да е мирно селото" е сменено с "Отстрани лидера и групата ще се разпадне"; "Търкулнало се гърнето, та си намерило похлупака" пък с "Които си приличат, се привличат".

В осъвремененото издание е обяснено например, че гологлав означава мъж без калпак, че чемшир е вечно зелено дърво; чучурче - чешма, изворче; глъчка - гласове, а ятаган - сабя...


Катя Попова е преподавател по български език и литература в ППМГ "Екзарх Антим I" във Видин. Според нея това дори не е превод, а свободно съчинение:

"Това е пародия. Дори не си направих и труда да взема тази книга...С колегите сме настроени отрицателно... Децата също не одобряват този "превод"...Аз мисля, че по този начин се подценява и интелигентността на нашите деца..."Под игото" не може да съществува без тези думи. Те носят духа на епохата...", коментира Катя Попова.  

Според ученици от 10 клас "превода" е неприемлив и не им помага.

Според самата авторка на превода досега няма голям интерес към това нейно издание, но интересът е предизвикан от полемиката която се води.  


Иван Вазов е превеждан на 55 езика. В къщата - музей "Иван Вазов" в Берковица се пазят преводи на около 20 езика. Липсва естествено новият превод на "Под игото". Според директора на музея Ивайло Пешков, превода е несериозно нещо:

"Това са думи и реплики, които трябва да останат. Те са същността на романа", смята той.


Георги Иванчев е дългогодишен директор на видинската Природоматематическа гимназия, а сега е председател на Общобългарския комитет "Васил Левски" във Видин.

"Това е пародия. Долу ръцете от "Под игото"...След време може да се посегне и на други класици...Аз съм против...Красивия израз "сполай ти" нима може да бъде заменен с нещо друго?"- коментира "превода" той.

Според десетокласничката от ПГТ "Михалаки Георгиев" във Видин Нина Кирилова, немислимо е да бъдат заменяни думи в романа.


"Винаги може да се намери обяснението на тези думи. Ние младите хора може и да не разбираме някои архаични изрази, но има начин как да ги разберем...Не бива да се променя нищо в "Под игото". Романът е ценен в оригинал...", смята тя.


Всъщност в навечерието на 24 май 2017 година романът "Под игото" беше издаден и на шльокавица. Решението на българско издателство бе провокирано от загърбването на кирилицата и заплахата от нарастваща неграмотност. 

Всъщност една е истината- трябва да се чете повече, за да обогатяваме езика си, а не да отхвърляме старите думи. Колкото повече думи знаем, толкова по-богат ще е езикът ни.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Вижте още

Ще достигне ли Социалният план за климата до най-уязвимите българи?

България ще разпредели 5 млрд. лв. за подкрепа на енергийно и транспортно бедни домакинства и микропредприятия в периода 2026-2032 година. Тези домакинства се очаква да бъдат засегнати от въвеждането на новата схема за търговия с емисии (СТЕ 2) на ниво Европейски съюз. Новата схема за търговия с емисии ще постави цена върху емисиите на..

публикувано на 30.07.25 в 10:45

Горещо политическо лято

Градусът на политическото напрежение се покачи в средата на горещото лято и края на парламентарния сезон. Този път в ябълка на раздора се превърна Антикорупционната комисия . За закриването ѝ първо се обявиха от "Демократична България", след като по-рано този месец започна акция срещу излъчения от ПП-ДБ варненски кмет Благомир Коцев, която доведе до..

публикувано на 29.07.25 в 12:23

Ще станат ли продължителните екстремни температури новата реалност?

Свикнали сме да приемаме лятото като нещо нормално, но през последните години то все по-често идва с предупреждения - да не излизаме навън, да избягваме физическо натоварване, да внимаваме с възрастните хора и децата. Горещините вече не са просто неудобство - могат да бъдат сериозна заплаха. В разгара на лятото температурите неумолимо се покачват, а..

публикувано на 28.07.25 в 11:40

Село Плешивец - трудолюбиви хора и желание за по-добър живот

Екипът на радио Видин е в село Плешивец, община Ружинци, област Видин. К расиво селце, разположено в полупланински терен, с красиви и здрави къщи, големи дворове, чист и подреден площад. В селото работи уютен и много добре снабден магазин, в който местните хора могат да поседнат на приказка и да обсъдят това, което ги вълнува. Собствениците са..

публикувано на 25.07.25 в 12:50

"Нашето драгоценно отечество ще се нуждае от достойни хора..."

" Заклевам се пред нашето отечество България, че ще изпълнявам точно длъжността си ": крилатите думи на личността, която и до днес не спира да вълнува и да вдъхновява .  Преди 188 години е роден най-великият син на нашата страна .  Самоотвержен и горд, спокоен и неуморим, най-деятелният българин е емблемата на всичко онова, което..

публикувано на 24.07.25 в 10:00

600 евро минимална заплата обещават управляващите - изпълнимо ли е?

Ако се запази сегашният механизъм за определяне на минималната работна заплата (МРЗ), за следващата година тя ще бъде около 1200 лв. Това съобщи министърът на труда и социалната политика Борислав Гуцанов относно транспонирането на Директивата за адекватни минимални работни заплати в ЕС и механизъма за минималната работна заплата у нас. Той..

публикувано на 23.07.25 в 10:45

Нови промени в ЗДвП, а в Северозапада - дупки, пропадания, буйна растителност, некачествени ремонти

Народното събрание гласува нови промени в Закона за движение по пътищата. Част от тях предвиждат камерите на националната тол-система да отчитат средна скорост на движение и да включат общинските камери в битката с пътния травматизъм. Новите текстове включват по-високи глоби, като целта е да се намали броят на пътните инциденти. Заради липса на..

публикувано на 22.07.25 в 13:05